Дхама-махатмья
Home Тамилнаду Нава-Тирупати Перунгулам

postheadericon Перунгулам

Перунгулам

Названия кшетры: Перунгулам, Тируккуландаи

Город: Перунгулам, Балика-ванам, (Альвар Тирунагари, Шри Вайкунтхам)

Тип вимана: Ананда-нилая Виман

Пушкарини (озеро): Перунгулам

Тип кшетры: Шани-кшетра (Сатурн)

Имя главного Божества: Венкатаван, Шриниваса, Тирувенкатамудаян

Имя утсава-мурти: Майякутха

Хаста/мудра: Абхая-хаста

Положение: стоит, смотрит на восток

Имя Лакшми: Куландаивалли Начияр, Аламервалли

Перунгулам – самая северная и отдаленная из дивьядеш, входящих в состав Нава-Тирупати. Она расположена в десяти километрах от Шри Вайкунтхам.

Божество в этом храме называют Венкатавана. Господь изображен стоящим.

Утсава-мурти носит имя Майякутан. Лакшми-деви называют Аламервалли и Куландайвалли. Виман называется «Ананда-нилая Виман», а священный пруд – Перунгула-тиртха.

С этим храмом связана следующая история. Неподалеку отсюда в далекой древности был лес, называемый Татака-ван, где жил брахман по имени Ведасара. Жену его звали Кумуда-валли. Супруги были бездетны и искренне взывали к Господу о благословениях, умоляя послать им ребенка. Господь ответил на их молитвы, и вскоре в семье брахмана родилась девочка, которую назвали Камалавати. С юных лет девочка демонстрировала необычайную преданность Господу Нараяне, и уже в пять лет была решительно настроена выйти замуж только за Него. Родители и другие люди пытались переубедить ее, но девочка оставалась непреклонна. Она стала подвергать себя суровой аскезе, и Господь, приняв облик обычного человека, Сам пришел к ней, чтобы узнать – что подвигло ее на аскезу в столь юном возрасте. Камалавати ответила, что желает видеть своим мужем только Господа Нараяну, но люди всячески препятствуют ей в достижении этой цели. Тогда Господь явил ей Свой истинный облик и согласился выполнить ее желание. Он поместил ее Себе на грудь, рядом с камнем Каустубха.

В память этого события место, где это произошло, стали называть Балика-ван, т.е. «лес юной девы».

Вскоре после описанных событий у Ведасары и Кумуда-валли появились и другие дети, и вся семья перебралась в деревню Тируккуландаи. Однажды Кумудавалли пошла омываться в местном озере, и ее похитил демон по имени Асамсара, или Майя. Говорят, этот демон, живший в одной из гималайских пещер, дал обет – взять в жены тысячу красавиц. Теперь, после Кумудавалли, ему оставалось похитить всего одну женщину – и обет его будет выполнен. Он замуровал Кумудавалли в пещере и отправился на поиски последней «невесты».

Тем временем Ведасара обеспокоился пропажей жены. Он взмолился Господу Нараяне, чтобы с ней ничего не случилось и она, живая и невредимая, вернулась домой. Господь, сев на плечи Гаруды, отправился в Гималаи и, найдя Кумудавалли, принес ее обратно в Тируккуландаи.

Вернувшись и не обнаружив «невесту» на месте, демон страшно разгневался и, в надежде убить обидчика, отправился в Балика-ван, где вызвал Господа Нараяну на бой. Сражались они недолго. Господь схватил демона за ноги и поверг на землю, после чего встал ему на голову, подобно тому, как это было в случае со змеем Калией. Восхищенные зрелищем, местные жители принесли воды из священной Тамрапарни и устроили Господу торжественную абхишеку. Из-за того, что Господь здесь танцевал (кутху) на головах демона Майи, Его стали называть «Майякутан». Другое Его имя здесь – Чхора Натья, ибо Он танцевал на головах «чхоры», т.е. вора.

Говорят, что демон, получив такое благословение от Господа, стал гандхарвом.

Гаруда в храме изображен с расправленными крыльями, как он выглядел, когда нес своего Господина в Гималаи.

«Те, кто много болтают, считают себя самыми великими.

Те, кто погряз в наслаждениях преходящими мирскими удовольствиями, окруженный сладкоречивыми девами, несомненно, однажды испытает на себе тяжкие последствия этого и ощутит невообразимый стыд.

Зачем все это? Лучше обрести прибежище у лотосных стоп Господа, и нет наслаждения выше и сильнее этого. И это наслаждение никогда не кончится.

Он пришел в этот мир в южных землях как Майякутан и сразил демонов, которые своими поступками насылали на наши сердца волны страха» (Намальвар, «Тируваймоли», 9.1.5).

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить